Санкт-Петербург, м. Пл. Восстания,
ул. Гончарная, дом 13

+7 (812) 458-53-53

+7 (921) 771-65-11

[email protected]

Работа в токио


Как найти работу в Токио

Если вы являетесь родным Английский выступавший тогда в качестве рабочего языка в Японии, может быть хорошим вариантом. Спрос на Английский инструкторов является высоким, и некоторые из крупных японских языковых школ даже найма отделения за границей. Если вы квалифицированный перевод, IT, моделирование, гастрономия, или в области индустрии развлечений, то у вас есть хороший шанс найти работу в Японии. Знание японского языка, разумеется, увеличить ваши шансы найти работу, и она также будет преимущество, если вы уже в этой стране.

Согласно японским законам труда письменного Трудовой договор должен быть подписан, когда работник начинает работать. В этом документе излагаются условий труда, заработной платы, рабочего времени и условий выхода на пенсию. Если работодатель не могут соблюдать условия трудового договора, работник имеет право расторгнуть контракт в любое время.

Интернет будет неоценимым ресурс для поиска работы и является стандартным способом найти работу в Японии. В следующем наборе сайтов придет очень полезно:

Когда вы в конце концов пригласили на собеседование, важно подготовить должным образом. Имейте в виду некоторые различия между японской культуры, и на Западе. Вы гораздо больше шансов произвести впечатление вашего потенциального работодателя, если вы удалось доказать, что вы большой команде, и имели достаточно контактов с Японией, ее народа и культуры, с учетом дюйм Вы меньше шансов произвести впечатление, если попытаться показать, как ваши собственные индивидуальные навыки и таланты могут повысить компания. Ваш образование, опыт работы, интересы и увлечения являются актуальными. Убедитесь, что вы узнали о компании задолго до проведения интервью, в полной мере консалтинг сайте например. Будь там десять минут до интервью в связи с началом и платье консервативно. Это означает, одетый в платье или костюм и минимальный макияж и украшения для женщины, темный костюм для мужчины.

Не будем забывать, что Япония по-прежнему очень иерархическом обществе, и это непосредственно на рабочем месте: независимо от их фактической компетенции, старый человек заслуживает большего уважения, чем более молодым, и мужчинам, как правило, имеют более высокий статус, чем женщины. Японцы придают большое значение, чтобы избежать неприятностей и конфронтации, поэтому важно соблюдать иерархии.

А рукопожатие является подходящим приветствия в деловой среде (не слишком твердые). Некоторое лук также будут оценены.

Подождите, может быть предложено до садясь.

При поиске кого-то прямо в глаза, как правило, рассматривать как свидетельство доверия и надежности на Западе, в Японии он будет скорее всего следует рассматривать как провокационные и признаком того, что вы не знаете, ваше место, так что избежать слишком прямой зрительный контакт.

Храните респектабельный расстояние и избежать прикосновения.

Она имеет важное значение для японцев, что вы, как внимательность, когда говорил, так что вы должны время от времени кивать или иной знак, чтобы показать, что вы слушать и понимать.

Старайтесь не прерывая интервьюер, и не критиковать вашего бывшего работодателя.

Показывать ваш интерес, задавая вопросы о работе, в соответствии с полномочиями в рамках фирмы, а также то, что ваше будущее будет связано обязанностей.

Обмен визитными карточками является нормальным и важный элемент профессиональных встреч в Японии. Если с учетом бизнес-карты, коллеге или потенциального работодателя принимать мгновение взглянуть на него, и обращаться с ней с уважением, и не ломайте ее и писать на нем.

После интервью она может быть хорошей идеей для передачи некоторых рода благодарственное письмо.

Это будет рассматриваться как еще одним свидетельством Вашего интереса к этой должности.

Внести изменения 20/03/2008

Перейдите на, Форум чтобы больше поговорить о Как найти работу в Токио, Найти работу.

Работа для гайдзина в Токио

13 марта 2010 года

Изначально мероприятие под кодовым названием «Учеба в Японии» выглядело довольно рискованно. Решение ехать на весеннюю двухгодичную программу было принято осенью, деньги зарабатывались в чрезвычайной спешке, экономия стала моим вторым именем, а расчет дензнаков — ежевечерним хобби. За столь короткий срок удалось собрать на оплату первого полугода учебы, трех месяцев квартплаты, билетов и оформления необходимых документов. Статья расходов «На покушать» была вписана в план в самый последний момент. И в итоге, по прилету в Токио, на моей зеленой сбербанковской карте хранилось не больше тысячи баксов на карманные расходы. Не беда, думала я, заработаю. На всё заработаю.

Первый шаг: разрешение на работу

Апрель был тёплым и солнечным. Цвела сакура, я радовалась жизни, ходила в школу и на осмотр городских достопримечательностей. На вторую неделю учёбы мы подписали бланки на разрешение подрабатывать, их отправили в администрацию, и началось ожидание. Во всех без исключения государственных инстанциях весна — очень занятое время. Апрель в Японии — начало не только учебного, но и фискального года. А после апреля идет целая неделя майских государственных праздников. И так вышло, что разрешения на подработку мы получили аж в конце мая. Впрочем, отсутствие бумажки, рассудила я, не повод ждать так долго. И начала поиски работы после третьей недели пребывания в стране.

Для гайдзина в Токио, особенно европейской внешности, существует определенный список байто, или подработок. Это официанты, повара, уборщики, преподаватели родного языка, метрдотели и горничные. Официально в день разрешено работать не больше 4-х часов, но никому не интересно освобождать вас досрочно, потому менеджеры, принимающие на байто иностранцев, чаще всего закрывают глаза на правила и ставят в смену на 5-6 часов. Но то, что начальник идет вам навстречу, не стоит расценивать как должное. Это другая страна, и никто вам ничего не должен, к сожалению или к счастью. Потому при собеседовании об этих 4-х часах упомянуть необходимо. Но до того, как вас пригласят на собеседование, необходимо что-то найти, так?

Поиска работы

Я начинала с окрестностей своего дома. Проживала я тогда в живописном районе Кото. В радиусе километра от моего жилища были тихие места: парки и торговые центры, в которых гуляли старики или мамы с детьми. Каждый день после учебы я взяла за правило объезжать близлежащие кафе и рестораны в поисках объявлений о наборе стафа. Обычно такое объявление выглядело как простая распечатка формата А4, приклеенная скотчем на дверь. На бумажке крупными буквами было написано «БАЙТО», обозначены часы работы, должность и почасовая оплата. В основном работа была вечерне-ночная, а оплата варьировалась от 800 до 1000 иен в час.

Я находила такие заведения, заходила внутрь и напрямую спрашивала у слегка перепуганного персонала, могу ли я поговорить насчет подработки. Выходил менеджер, мило улыбался, восторгался моим японским языком с сильным русским акцентом, вспоминал пять слов, ассоциировавшихся у него с Россией и заявлял с радостной улыбкой, что они вот прямо пять минут назад приняли на работу кого-то еще, потому вы извините, но идите восвояси. Раз на шестой я поняла, что не там ищу. Прожив в Японии подольше, я действительно поняла, что такая стратегия была в корне неверной. Ресторанчики и бары в тихих районах чаще всего — семейный бизнес. А посетители — соседи. И никому и даром не нужна странная гайдзинка с трудноуловимым японским языком, такими большими глазами и желанием работать.

Тогда я стала искать по крупным торговым центрам и ресторанным сетям типа Danny’s, Jonathan’s, Saizeriya и т.д. И продвинулась на один шаг вперед — начались собеседования. Перед собеседованием необходимо заполнить дома стандартный бланк-резюме. Он называется Rirekisho и продается в каждом комбини. В резюме необходимо вносить всю запрашиваемую информацию — ФИО, адрес, информацию об учебном заведении и статусе пребывания, наличии прав на вождение автомобиля, семейном положении, расписании и прочем. Собеседование будет проходить в форме «вопрос-ответ», и менеджер, ваш собеседник, будет задавать вопросы, исходя из информации в вашем резюме. Как показывает опыт, это стандартная процедура, и проходит она везде примерно одинаково. Главное — внятно отвечать, улыбаться и прямо-таки гореть желанием у них работать.

Кстати, об ответах. Если вы находитесь на начальном этапе изучения японского языка, на работу рассчитывать не стоит. Даже если вы претендуете на должность бессловесной уборщицы в офисном здании. Ваш наниматель быстро сообразит, что вы не можете понять даже объяснения ваших обязанностей. Потому, возможно, стоит поднакопить денег до поездки, чтобы хватило на жизнь в Японии до того этапа, пока вы не начнете общаться на японском языке должного уровня (примерно 3 кю «Норёку Сикэн» и выше).

Первое байто

Мои поиски продолжались примерно месяц, и в момент, когда я получила разрешение на подработку, я была принята на работу в суши-ресторан. Конечно, радости моей не было предела, я готова была целовать тенчо (заведующего заведением) и танцевать мамбу на столе.

Но счастье мое продлилось недолго. Работа была физически и морально изматывающей. Единственная иностранка в персонале, ко мне относились как к пятилетнему ребенку. Все объяснения предваряли немыми пантомимами — для наглядности. Разговаривали очень медленно и громогласно удивлялись тому, что я умею не только слова в предложения складывать, но даже иероглифы читать.

Трудности работы в Японии

Что касается физической нагрузки… Как выяснилось, на любом японском предприятии есть правило: даже если работы нет — найди ее для себя. В минуты простоя мы должны были начищать ложки, расставлять стаканы, доливать соевый соус в соусники и так далее по списку. А уж когда в заведении наблюдался аншлаг… Работой персонала являлась уборка столиков. По сути, наша работа представляла собой таскание на скорость тяжеленных подносов с горой пустых тарелок, пивных кружек и объедков. Посетители толпились на лавках и в дверях, присесть было невозможно, да и негде. Никаких перерывов. От звонка до звонка пять, шесть, семь часов на ногах — выписывать счета и убирать со стола. В конце первого месяца работы я взвыла и начала метаться в поисках альтернативы. Я была свято уверена, что так продолжаться больше не может, и лучшая работа наверняка уже ждет меня где-то там.

Снова в поиске работы: успех

На этот раз я последовала совету своей подруги, живущей в Токио много лет, и стала искать работу в центре города и через интернет. Ключевой поисковой фразой стало «гайкокудзин муке байто» (外国人向けバイト) в поисковой системе yahoo.co.jp. Моему вниманию мгновенно были представлены десятки сайтов с объявлениями о наборе иностранного персонала. На этих же сайтах можно было сразу заполнить анкету, подобие резюме, и отправить потенциальному работодателю.

Занималась я заполнением и рассылкой таких анкет несколько суток. Кто-то вежливо отвечал отказом, кто-то не отвечал вообще. Кто-то вступал в диалог. Все места, в которые я подавала заявления, были расположены в центральных районах — Гинза, Сибуя, Синдзюку, Икэбукуро. И на третий день поисков мне пришел ответ из одного приглянувшегося паба на Гинза. Мы переписывались с тентё около часа, и он пригласил меня на собеседование прямо на следующий день.

Это было самое долгое собеседование в моей японской карьере — 50 минут. Как и многие, в первые минуты разговора мой будущий начальник отнесся ко мне с подозрением – могу ли говорить, могу ли понимать, не уйду ли через месяц. После 15-ти минут разговора он принес меню, и я его вслух читала. После 25-ти принес наладонник, которым пользуются официанты для внесения заказа. После 35-ти стал делиться опасениями, а к пятидесятой минуте предложил выйти на работу прямо завтра. На испытательный срок. Скоро год, как я там работаю.

Это заведение мне до безумия напоминает паб из какого-нибудь арт-хаусного кино, где все знают бармена и официанток по именам, клиенты сплошь постоянные и любимые, атмосфера дружелюбная, музыка отличная, а еда и выпивка — лучшие в городе. Пожалуй, единственный минус в этой работе — постоянная беготня по заведению и, как следствие, боль в натруженных ногах. Зато плюсов — несметное количество. Начнем с того, что в центре неплохо платят. Час работы в баре стоит 1100 йен, плюс ежемесячная оплата проезда и бесплатный обед перед сменой.

Другие плюсы работы для студенты

Другим неоспоримым достоинством работы является то, что я постоянно разговариваю на японском и английском языках. Сюда приходят хорошо провести вечер, а не закидаться суши и побежать домой. Потому многие посетители давно выучили меня в лицо, всегда дружелюбны и часто хотят поболтать. Среди любителей пива много иностранцев, которым я объясняю меню на английском языке, отвечаю на все возникшие вопросы, а потом мы можем перекидываться репликами весь вечер. Мой начальник прекрасно понимает, что такие вещи способствуют продажам, потому активно поощряет весь персонал за дружелюбность и старание. На контрасте с суши-рестораном, в котором нам без команды и рта нельзя было раскрыть, это радовало безмерно.

Кстати о персонале. Он у нас интернациональный. И этот фактор как ничто иное говорит в пользу того, что в заведении работать стоит. Помимо меня здесь работают китаянка, кореянка, чешка и индонезиец. Все – отличные ребята, годы прожившие в Японии, с отличным знанием культуры и языка. И никто к нам не относится предвзято. Все на общих правах с работниками-японцами. Конечно, есть свои особенности, но этим и интересна работа в Японии – с каждым днем открывать для себя эту странную и непонятную нацию.

Из суши-ресторана я уволилась после 2-х месяцев работы. А работа в баре позволяет мне оплачивать счета за учебу, квартиру, прочие радости жизни и вообще находиться в Токио и по сей день. Возможно, когда я перестану сомневаться в своем японском языке, попробую найти иную работу. Но пока я учусь, подработка официанткой кажется мне хорошим вариантом. Тем более, что в России в университетские годы такой классической «студенческой жизни» у меня не было.

Этот путь не самый простой. И наверняка существуют варианты полегче. Но если вы решите попробовать пройти по моим следам, вам стоит помнить самое главное: нужно безоговорочно верить в себя. В себя и в то, что у вас все получится. Тогда, даже приехав в чужую страну с тысячей баксов в кармане, вы всё сможете. И работу найти, и счета оплатить, и Японию посмотреть.

Удачи! Она вам понадобится.

Рекомендуем    

Социальное обеспечение в Токио

Это обязанность всех работодателей, чтобы их сотрудники обучаются в системе страхования занятости.

Вы будете иметь право на участие в схеме, пока ваш статус визы осуществляет никаких ограничений на вашей профессиональной деятельности в Японии.

Если вы окажетесь без работы, и которые ранее были заняты полный рабочий день в течение как минимум шесть месяцев в той же компании (или двенадцать месяцев, если вы работали неполный рабочий день) вы имеете право на страхование по безработице выгоды.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с вашим местным Hello Work или общественной безопасности Управления занятости.

Внести изменения 13/05/2011

Переезд за границу – это большой шаг. Многое изменится, и вам придется продумать и сделать тысячу дел. Если вам удастся выбрать одну из лучших компаний по перевозке вещей за скромную цену, то это снимет большой груз с ваших плеч в хлопотное для вас время.

Наша сеть международных компаний по перевозке имущества поможет вам перевезти вашу мебель и личные вещи в Токио и в любую точку мира.

Заполнив формуляр ниже вы сможете получить 5 расценок из различных компаний по перевозке имущества. Эта услуга бесплатна для вас, и она поможет вам выбрать международную компанию по перевозке имущества, которая подойдет вашим требованиям и бюджету.

Перейдите на, Форум чтобы больше поговорить о Социальное обеспечение в Токио, Работа.

Занятость в Токио

Что касается условий труда, трудовых норм Закона пределах рабочего времени до сорока часов в неделю и восемь часов в день. Вместе с тем компании имеют право увеличить эти часы занят периоды.

Сверхурочная работа должна быть выплачена, по крайней мере один дополнительный 25% выше, работник регулярной заработной платы, повышение на 35% в выходные и праздничные дни и 50% за работу в ночное время. Если вы были в на работу в Японии в течение шести или более месяцев Вы имеете право на десять дней оплачиваемого отпуска в год. Это должна быть увеличена на один день за каждый год работы после первого 1 ½ лет работы, но не более двадцати дней в год.

Японские праздники

  • 1 января Новогодние праздники
  • 8 января (приблизительно) в день для взрослых
  • 11 февраля День Национального фонда
  • 21 марта (примерно) День весеннего равноденствия
  • 29 апреля Green Day
  • 3 мая Конституционный День памяти
  • 5 мая День детей
  • 15 сентября Уважение к пожилым людям дня
  • 23 сентября Осенний день равноденствия
  • 10 октября День спорта
  • 3 ноября День культуры
  • 23 ноября День благодарения труда
  • 23 декабря День рождения Императора

Внести изменения 20/03/2008

Переезд за границу – это большой шаг. Многое изменится, и вам придется продумать и сделать тысячу дел. Если вам удастся выбрать одну из лучших компаний по перевозке вещей за скромную цену, то это снимет большой груз с ваших плеч в хлопотное для вас время.

Наша сеть международных компаний по перевозке имущества поможет вам перевезти вашу мебель и личные вещи в Токио и в любую точку мира.

Заполнив формуляр ниже вы сможете получить 5 расценок из различных компаний по перевозке имущества. Эта услуга бесплатна для вас, и она поможет вам выбрать международную компанию по перевозке имущества, которая подойдет вашим требованиям и бюджету.


Смотрите также