Санкт-Петербург, м. Пл. Восстания,
ул. Гончарная, дом 13

+7 (812) 458-53-53

+7 (921) 771-65-11

[email protected]

Русские в норвегии


Организации соотечественников в Норвегии. Русские в Норвегии

Организации соотечественников в Норвегии. Русские в Норвегии

Название организации Председатели Адрес Телефон, факс, электронная почта
1. Координационный совет российских соотечественников в Норвегии И.о. Фюрюнес Жанна Сергеевна Jeanne Furunes Nordre Toppe 50, Mjølkeråen, 5136 Bergen Телефон: 55 18 35 65, моб. 45 06 53 61

E-mail: [email protected]

Сайт: www.ksovet.no

2. Ассоциация российской научно-технической интеллигенции Жданеев Олег Валерьевич Kalfarveien 74 A, Apt 302

5022 Bergen

Телефон: 55 52 64 56

E-mail: [email protected]

3. Норвежско-русский культурный центр в Осло Циркова Раиса Васильевна Raisa Cirkova Youngsgate 11 Rom 502

0181 Oslo

Телефон:  22 11 13 00, моб. 98 48 70 12

E-mail: [email protected]; [email protected]

Сайт: www.norsk-russisk.no

4. Норвежско-русское общество в Осло Рейерсен Татьяна Владимировна – заместитель председателя Tatiana Reiersen Etterstadsletta 98

0659 Oslo

Телефон: 22 67 71 90, моб. 40 20 43 78

E-mail: [email protected],[email protected]

Сайт: www.russisksenter.no; www.norskrussiskforening.no

5. Общество П.И.Чайковского в Осло Песчанская Наталья Юрьевна Natalia Pestsjanskaja Olafiagangen 1-5

Oslo

Телефон: 938 41

E-mail: [email protected]

6. Русскоязычное общество губернии Вестфолд «Калина» (Хортен) Стабелл Ольга Михайловна Olga Stabell Ludvig Løvaasgt. 64B

31 88 Horten

Телефон: моб. 95 17 04 08; факс: 33 08 36 26

E-mail: [email protected]; [email protected]

Сайт: www.kalina.no

7. Русское культурно-социальное общество «Тройка» губернии Рогаланд (Ставангер) Мортенсен Ольга Евгеньевна Olga Mortensen Håhammerbrautene 1 Hafrsfjord

4045 Stavanger

Телефон: 51 40 67 79, 51 54 47 07, моб. 93 40 98 28

E-mail: [email protected]

Сайт: www.troika-rogaland.com

8. Редакция журнала «Landsmann–Соотечественник» в Бергене Дале Татьяна Викторовна (Председатель Регионального совета российских соотечественников стран Северной Европы и Балтийского моря) Tatiana Dahle Nordre Toppe 50, Mjølkeråen, 5136 Bergen Телефон: 55 18 35 65. моб. 95 99 43

E-mail:[email protected]

Сайт: www.landsmann.no

9. Русское общество «Сказка» в Трондхейме Илюхина Людмила Игоревна Ludmila Ilyukhina Elgesetergate 58A

7030 Trondheim

Телефон: 45 07 19 17

E-mail: [email protected]

Сайт: www.skazka.no

10. Русский клуб «Палех» в Кристиансанде Фрестад Наталья Альбертовна Natalia Frestad Buhusheia 20a

4634 Kristiansand

Телефон: 45 61 59 10, 38 03 27 34

E-mail: [email protected]

Сайт: http://www.freewebs.com/paleh/

11. Норвежско-русское общество Тромсё Леоненко Анастасия Anastasia Leonenko Luleåveien 19A, rom 004

9011 Tromsø

Телефон: моб. 45 09 91 93

E-mail: [email protected]

Сайт: www.noruss.no

12. Общество «Родник», Сортланд Кристофферсен Любовь Павловна Ljubov Kristoffersen 8485 Dverberg

Holstad

Телефон: моб. 95 14 90 56

E-mail: [email protected]

13. Молодежная организация «Альянс» Федухина Александрия Alexandriya Fedukhina Schжffers gate 9

0558 Oslo

Телефон: моб. 952 29 607 E-mail: [email protected]
14. Общество русских в Киркенесе Андреассен Александра Валентиновна Alexandra Andreassen Kr. Nygaardsgt. 27

9900 Kirkenes

Телефон: моб. 95110557

E-mail: [email protected]; [email protected]

Сайт: www.russisk-kirkenes.ru

15. Наш Русский драматический театр (НРДТ) в Осло Евгений Трибуховский (художественный руководитель) Телефон: моб. 46 26 56 19

E-mail: [email protected]

Сайт: www.teatr.no

Норвежско-российское общество г.Будё Сайт: http://www.russbodo.com

Председатель – Казаков Андрей

Контактное лицо: Elena Johnsen

Телефон: 976 38 632(после 18.00)

E-mail: [email protected]

Facebook: https://www.facebook.com/groups/114350925352721/

Форум: http://www.russbodo.com/10601086108810911084.html#/

Создано и официально зарегистрировано 14 декабря 2011 года. В 2015 году Общество насчитывало более 70 членов

Работает детский клуб Russisk barneklub

Норвежско-российское общество г.Тромсё

Норвежско — Русское Общество было основано в Тромсё 3 октября 1999 года

Цель общества: распространение информации, установление контактов, а также способствование более близкому ознакомлению норвежцев с русским языком и культурой

Председатель правления — Юлия Плявиня

Работает детский клуб

Проводятся выездные консульские мероприятия

E-mail: [email protected]

Сайт: http://www.noruss.no

Православный приход преподобного Трифона Печенгского в Киркенесе

Русская Православная Церковь, Ставропигиальный приход

Настоятель прихода преп. Трифона Печенгского в г.Киркенесе иерей Борис (Абдуллаев)

Богослужения в Киркенесе совершаются при приезде настоятеля прихода и других священнослужителей из Мурманской Епархии

Адрес: Hellige Trifon menighet Hans Væggersvei 5 9900 Kirkenes

Телефон: (+47)47395383

E-mail: [email protected]

Сайт: http://trifon-kirkenes.cerkov.ru/,  https://elitsy.ru/parish/11580/

Вконтакте: https://vk.com/trifon_kirkenes

Фейсбук: https://www.facebook.com/groups/trifon.men…

https://konsulmir.com/organizacii-sootechestvennikov-v-norvegii-russkie-v-norvegii/2016-04-26T09:45:25+00:00konsulmirОрганизации российских соотечественников в странахСоотечественникиОрганизации соотечественников в Норвегии. Русские в Норвегии Название организации Председатели Адрес Телефон, факс, электронная почта 1. Координационный совет российских соотечественников в Норвегии И.о. Фюрюнес Жанна Сергеевна Jeanne Furunes Nordre Toppe 50, Mjølkeråen, 5136 Bergen Телефон: 55 18 35 65, моб. 45 06 53 61 E-mail: [email protected] Сайт: www.ksovet.no 2. Ассоциация российской научно-технической интеллигенции Жданеев Олег Валерьевич Kalfarveien 74 A, Apt 302 5022 Bergen Телефон: 55 52 64 56 E-mail: [email protected] 3. Норвежско-русский...konsulmir [email protected]Организации и консульства. Праздники, календари, выходные. Справочная информация. Анекдоты, юмор Поделитесь страницей с друзьями: Смотрите еще: Напишите Ваш запрос:

Русская женщина вышла замуж за норвежца, а потом… Дикая история!

Практика, при которой русская женщина выходит замуж за иностранца, распространена очень широко. Девушки и женщины создают семейные союзы и спешат уехать из родной страны, надеясь на сказочную, сладкую жизнь там, за рубежом. Не тут-то было!

Русские в Норвегии

История нашей героини пугает и шокирует одновременно. Ирина познакомилась с гражданином Норвегии в Москве — тот приехал работать по контракту. Роман развивался с головокружительной скоростью, и уже через несколько месяцев после знакомства парочка переехала в Аурског-Хёкланд в деревню Аурског — родной поселок супруга.

Во внимание стоит принять тот факт, что еще 50 лет назад Норвегия была развита примерно так же, как страны Центральной Африки. А значит, нравы и порядки там меняются слишком стремительно, снимая под копирку американские традиции и законы. При этом правительство делает это бездумно и фанатично.

Считается, что в Норвегии самый высокий уровень жизни в мире. Это касается финансовой составляющей. С моральной стороной жизни в Норвегии дела обстоят очень плохо. Диплом Ирины не признали. Кандидат филологических наук, выпускница МГУ, она с трудом нашла работу учительницы младших классов в сельской школе.

По словам Ирины, образовательная система Норвегии находится на последней стадии деградации. Начальная школа длится до 7 класса, и за эти 7 лет учителя успевают выучить детей читать и считать на уровне магазинных ценников. В учебной программе отсутствуют математика, физика, история, химия, литература. Есть лишь общий загадочный «обзор».

Приехавший с русской эмигранткой сын стал в местной школе вундеркиндом. Любые требования, предъявляемые к детям, строго пресекались. В школьном фойе висело объявление с номером телефона горячей линии органов опеки и обещанием избавить измученного малыша от излишне взыскательных родителей.

Шесть лет спустя случилась большая беда. Особо не вникая в местные заботы, русская эмигрантка жила по привычной для нее схеме «дом — работа — семья» и ничем лишним не интересовалась. Три года из этих шести Ирина жила без мужа — они развелись на почве непримиримых различий в культуре.

Ребенок, появившийся от распавшегося брака, часть свободного времени проводил с отцом. Каков же был ужас женщины, когда она узнала, что делали с ее ребенком родственники ее бывшего супруга!

Следует объяснить, что в Норвегии есть некая традиция, основанная на интиме с маленькими детьми. Проводится этот акт обычно близкими родственниками и повторяется регулярно. Система опеки Барневарн занимается подобными случаями, но лицам, попавшим в эту машину правосудия, становится очевидно, что расправляются скорее с жертвами, чем с насильниками.

После визита женщины в полицию и органы опеки, ее детей просто-напросто не вернули из школы, а ее допрашивали день за днем, силясь обнаружить у нее признаки психических расстройств. К делу подключились адвокаты обеих сторон (государства и русской женщины), пресса, сочувствующие и злорадствующие лица.

Правозащитники в Норвегии день за днем неустанно борются с карательной системой Барневарн. Они пытаются обратить внимание общественности на возмутительные дела, происходящие в развитой европейской стране. Они помогают пострадавшим, чем могут, и всерьез считают, что система Барневарн — это узаконенная торговля детьми.

Ирина прошла по всем инстанциям. Семь кругов ада спустя она заявляет: дети в Норвегии — это товар. Из приемных семей их не возвращают, потому что на каждого усыновленного ребенка дается крупная дотация от государства. Детей себе можно выбрать, и отнимут их «на заказ».

К счастью, мир не без добрых людей. Старший сын российской эмигрантки организовал побег из Норвегии. Он связался через Интернет с неравнодушным поляком, и тот вывез из страны мальчика и его маму. Младший сын остался в Норвегии навсегда.

Битва всё еще идет. Работают адвокаты, социальные службы и люди, которым не всё равно. Но силы явно неравны. Сегодня жертвы этой системы стоят на коленях и голос их слаб. По словам Ирины, с которой произошло это горе, повсюду за пределами России традиционная семья разобщена и дискредитирована. Сотни тысяч изъятых детей — такова неутешительная статистика по Европе.

Береги своих близких, храни своих детей, потому что изъятые из семьи дети — это украденное поколение, которое навсегда утратило возможность быть воспитанным по мудрым, человечным принципам.

Русские в Норвегии

Предложение было странным, а мое замешательство – логичным. Если бы сулили в подарок звезду, предварительно названную моим именем, «бескрайний» север или – и того пуще – весь мир на ладони, я бы знала, как реагировать. Ситуацию осложняла интонация, не предполагающая легкомысленных трактовок. «Пойдешь на вершину мира?» – я не знала, что ответить.

Шагать через Полярный круг – было, прыгать с двенадцатиметровой скалы в ледяную воду – тоже, но восхождение – не к какой-нибудь там вершине, а непосредственно к мировой… Снежные шапки Эвереста немедленно вызвали нервную дрожь. «Не хочу!» – отчаянно надрывался внутренний голос, «надо» – спокойно оппонировало ему профессиональное любопытство, давно привыкшее побеждать в таких баталиях.

Самолет с наслаждением парил в родной стихии – самое время приступить наконец к изучению маршрута. На родной земле было не до этого: запасались теплыми вещами, непродуваемыми и непромокаемыми куртками, ботинками на толстой подошве, защитными кремами, очками-хамелеонами. Сборы сопровождало, издевательски врываясь в распахнутые окна и разбрасывая зайчиков, вконец обнаглевшее солнце: «Лови меня – там я буду другим»…

Взлет – посадка, взлет – посадка, взлет – посадка… Три на три – туда и столько же – обратно. Пункт первый – Хельсинки. В который раз, а все равно приятно. Пункт второй – Осло и Берген. Новые точки на моей карте. Пункт третий – и последний (дальше, в буквальном смысле, дороги нет) – Нордкап. Время раскрыть карты: мыс Нордкап на севере Норвегии – самая северная точка континентальной Европы. Говорят, это не единственное употребление прилагательного в превосходной степени применительно к этому месту – там все «самое-самое». Нордкап – та самая «вершина мира», к которой стремлюсь…

Все-таки воображение – сильная штука. Без него любое занятие можно смело умножить на ноль. Возьмем, к примеру, туристический бизнес. Ну сказали бы мне: «Поехали на север Европы». Сомневаюсь, что вдохновилась бы. Другое дело – «Top of the World». Красиво, экзотично, интригующе…

Хельсинки. Город, похожий на гоголевскую даму, – прекрасен во всех отношениях. Есть несколько часов до следующего перелета, и хочется пробежаться по знакомым местам. Проспект Маннергейма. Величественный, он чем-то напоминает Невский. Впрочем, не только он. Российская история предстает здесь в усеченном и слегка отредактированном виде, но видна. Финны славятся своей толерантностью, а посему не снесли с лица земли напоминания о соседской экспансии. Чуть ли не самая высокая точка города занята Успенским собором – красивым, богатым, ухоженным… Толпятся прихожане, служители, едва успевающие обеспечить страждущих свечами, иностранцы, с интересом вслушивающиеся в интонации диковинной речи… Идет служба. Покидаю собор в благостно-меланхоличном состоянии. Впрочем, присутствие грусти не тяготит – она легка и даже приятна.

Хельсинки не производит впечатление северной столицы. Много зелени, парков прямо в центре города. В одном из них – памятник Яну Сибелиусу, предмету финской гордости. Трубы органа взметаются вверх: кажется, еще секунда и… откуда-то сверху польется светлая музыка…

…взлет – и снова радостно расстается с землей самолет. Мы летим в Осло. Мы – это невероятно интернациональная группа, в составе которой помимо нас, двух представительниц России, еще сорок «экстрималов» из самых разных уголков планеты, которые единодушно выбирают языком межнационального общения английский. Интернациональный состав группы интригует не меньше цели поездки. В процессе общения группа разделяется по географическому принципу: Европа, Азия, Америка. Особенно оживленно в азиатском «регионе»: любой, даже самый незначительный вопрос вызывает у сердечных японок искренний восторг. Старательно выговаривая английские слова, они, перманентно счастливые, не перестают улыбаться, щелкая задвижками новомодных фотоаппаратов, а самолет, напоминающий Ноев Ковчег, тем временем летит на север, в страну с абсолютно логичным названием.

Много тысяч лет назад – иным способом, но в этом же направлении – двигались люди. Чуть позже они назовут себя «норманнами», северными людьми, и прочно врастут в эту неласковую землю. Они назовут свою страну Норвегией – «дорогой на Север». Суровый климат не остановил первопроходцев: норманнам понравилась эта гордая и неприступная местность, оставленная сползшим за три тысячи лет до новой эры ледником. Тысячелетний страж просторов, он увековечил себя тем, чем очень гордятся современные норвежцы. Если на пятнадцатой минуте разговора с местным жителем вы – как бы невзначай – не употребите слово «фьорд», рискуете прослыть законченным невеждой. Как любой нормальный человек, живущий бок о бок с чудом света, каждый норвежец с удовольствием, умноженным на национальную гордость, неторопливо и с достоинством расскажет вам, что же такое «фьорд».

Фьорды – не только уникальное природное явление и основная достопримечательность страны: это – душа Норвегии. С легкой руки западных норвежцев это мнение плотно закрепилось в сознании туристов, которые приезжают в эту страну как раз ради них. Правы тысячу раз! Сколько бы ни говорили люди – лучше хотя бы один раз увидеть. Хотя бы – потому что человеку, пропитанному романтикой и жаждой новизны, обязательно захочется повторить эти ощущения.

Фьорды – память ледникового периода. Глобальное потепление растопило ледник, который, оседая в озерах и реках, углублял обрывистые долины, вытянувшиеся вдоль моря. Природа не терпит пустоты: глубокие (не менее 1000 метров) впадины заполнило море, и получились фьорды – заливы с морской водой, окаймленные высокими скалистыми берегами.

Гольфстрим – добрый дух Норвегии. Он подогревает воду, в которой охотно живет всякая живность, а рачительные и заботливые норвежцы изо всех сил помогают ей, охраняя свой край от пагубного воздействия цивилизации. Лозунг «назад к природе» здесь понимают по-своему – с опаской. Не то чтобы норвежцам было жалко поделиться ею, просто любят они ее по-настоящему – не на словах. Испугавшись, что уставший от бремени научно-технического прогресса люд хлынет к природной первозданности, норвежцы поспешили обезопасить себя. Задолго до того, как в Европе провозгласили моду на охрану окружающей среды, они перевели слова в поступки, и сегодня каждый турист, пересекающий границы Норвегии, становится добровольным участником природоохранного процесса. Не удивляйтесь мягким интонациям немного наивных (по сравнению с нашим «зимующую птицу – беречь и множить!») агиток местных туристических бюро. Путешествие на велосипеде в самом деле может быть таким же незабываемым, как и на автомобиле, но первое все же поощрительней. «Оставьте природу такой, какой она была до встречи с вами!» – просят туристов местные жители. Непонятливым – настойчиво рекомендуют, совсем непрошибаемых – штрафуют: такие обращения быстрее усваиваются организмом даже самых невежественных гостей.

Ворота в царство фьордов – Берген. Столица Западной Норвегии, он напоминает отдельное государство. «Я не из Норвегии, я из Бергена», – говорят местные жители, выделяя себя из общего ряда. И свой город, который не похож на остальные норвежские города. Так сложилось исторически: с момента основания в XI веке он был главным морским портом страны; съезжавшиеся сюда купцы со всей Европы внесли – каждый свою – лепту в городскую застройку.

Брюгген… Узкие переулочки, покосившиеся домики, обветшавшие складики и дощатые мостовые… Этот знаменитый квартал Бергена тщательно охраняется не только жителями, но и ЮНЕСКО, которая внесла небольшой портовый квартал ганзейских купцов в список памятников, составляющих культурное наследие всего человечества.

Еще одна достопримечательность Бергена – рыбный рынок. Если вы, посетив этот город, не побываете на Фискеторгете, вас неправильно поймут. Он такой же, как много веков назад. Ранним утром на прилавках появляются свежие треска, сайда, креветки, крабы, и к торговцам, как и много веков назад, спешат постоянные покупатели. И не только для того, чтобы купить рыбу для любимого сендвича. Фискеторгет – излюбленное место встречи: местные жители считают, что самые важные решения для города принимаются совсем не в мэрии, а здесь.

Горы, заслонившие город от мира, не сделали бергенцев нелюдимыми. Напротив, –приветливые и радушные, они невероятно дружелюбно отнеслись к галдящей на разных языках странной толпе туристов и с восторгом принялись рассказывать нам о достопримечательностях родного города. Особенно рекомендовали вскарабкаться на гору (название было запомнить невозможно), с которой открывается-де ни с чем не сравнимый (норвежцы, как, впрочем, и все скандинавы, обожают превосходную степень) вид на Атлантический океан. Путь к прекрасному облегчал фуникулер, с помощью которого удалось быстро покорить гору и положить-таки в ячейку памяти действительно невероятно красивый и захватывающий вид.

Северный романтик Эдвард Григ знал, где родиться. Теперь уже трудно с достоверностью сказать, что первично – романтичность города или Грига, да и важно ли это, в самом деле, когда в маленьком уютном ресторанчике звучит его соната для скрипки…

Самолет приземлился в Осло, но в нашем путешествии по Норвегии Берген, куда мы за шесть часов добрались из столицы, значился первым пунктом. На следующий день естественный порядок вещей был восстановлен: театр – с вешалки, страна – со столицы. А точнее, с Осло-фьорда. Довольно приличных размеров, он является продолжением пролива Скагеррак, отделяющего Норвегию от Дании. Первое впечатление от города: люди позавчера построили дома, вчера их покрасили, довели до ослепительного блеска окна, засадили их цветами и вымыли асфальт. Все сияет неземной чистотой, хотя вчера, как сказал наш верный друг и помощник Олаф, был проливной дождь. Он же, кстати, поведал, что рассказ о вчерашнем дожде для истинного норвежца может вылиться в небольшую речь минут на сорок – здесь очень любят говорить о погоде. Больше собственного артериального местных жителей интересует давление атмосферное, а также изотермы, изобары и прочие атрибуты метеорологической ситуации. Здесь практически в каждом доме находится барометр, за редким исключением показывающий «ясно». Норвежцы не избалованы климатом, но, оптимисты по натуре, они действительно считают, что «у природы нет плохой погоды». И добавляют – есть неподходящая одежда.

Автобус мчится по улицам Осло, а Олаф продолжает. В этом городе он родился, учился, влюбился, по причине чего очень любит свой Осло и с удовольствием рассказывает о нем. Правда, все время переходит на личности: Фритьоф Нансен, Руаль Амудсен, Тур Хейердал… Великолепно ориентируясь в истории своей страны, он тяготеет к истории мореплавания: видимо, сказываются гены викингов. Ох и набедокурили они по всей Европе! В память об этом скупаем в ближайшей лавке основу норвежской сувенирной продукции – фигурки викингов и их рогатые шлемы. Впрочем, грозных покорителей морей считают предметом своей национальной гордости и шведы, и датчане. Правда, об этом Олаф не говорит, зато с упоением рассказывает о путешествии Амудсена на «Фраме» в Антарктиду, триста квадратных километров которой сегодня принадлежит Королевству Норвегия, о покоренном Нансеном Северном Полюсе (на том же «Фраме») и, конечно же, о своем любимце – Туре Хейердале, смельчаке, отправившемся на небольшом плоту «Кон-Тики» к берегам Полинезии.

Как живется русским в Норвегии

Хорошо там, где нас нет. Сложно не согласиться с этой поговоркой, но при переезде на чужбину главное – это знать о достоинствах этой страны и быть готовыми к недостаткам. Русские в Норвегии – явление нередкое, поэтому несложно узнать, как же далекая страна принимает наших земляков.

23 января 2017

Как живется русским в Норвегии?

Прежде чем разложить по полочкам всю информацию о преимуществах и недостатках страны, подумайте – готовы ли вы жить в прохладном и сыром климате. Норвегия не считается очень холодной, но близость моря дает о себе знать. Кажется, что круглый год там осень, но зимой температура не опускается ниже 10−15 градусов.

Плюсы жизни в Норвегии:

  • коренные жители дружелюбны к иностранцам, особенно любят славян;
  • если вы владеете английским, то вам будет несложно адаптироваться к жизни в этом государстве. Ведь почти все норвежцы знают этот язык;
  • рабочий день – не более 7,5 часов. Все трудовые часы, что превышают норму, оплачиваются по особым тарифам;
  • поддержка семьи в Норвегии – не пустые слова. Государство снижает налоги, выплачивает пособия на ребенка;
  • если вы любите активный отдых и рыбалку – эта страна для вас;
  • несмотря на то что норвежцы религиозны, здесь не принято выпячивать свои убеждения на публике;
  • по достижении совершеннолетия гражданин страны способен обеспечивать себя. Во время обучения в университете государство дает доступный кредит.

Но нет рая на земле, поэтому за вереницей достоинств идут и недостатки:

  • пенсионный возраст в этой стране – 67 лет;
  • среднюю зарплату в 5000 евро «поедают» налоги. Но, к чести государства, стоит сказать, что все деньги расходуются по назначению. Поэтому уровень медицины и образования в Норвегии высок;
  • налоговая инспекция отменно выполняет свои обязанности. Поэтому укрыть свои доходы или недвижимость от зорких глаз службы не удастся;
  • если вы негативно относитесь к гомосексуалистам, то вам будет непросто смириться с тем, что однополые браки в этом государстве разрешены;
  • выучить норвежский язык несложно. Но в стране столько диалектов, что жители соседних городов иногда с трудом понимают друг друга;
  • цены в стране высоки из-за огромного процента импорта.

Если вы эмигрируете в Норвегию с надеждой найти работу на месте – это не самая удачная идея, имеет смысл заручиться приглашенеим работодателя заранее или найти варианты удаленной работы.

Наиболее успешно устраиваются те россияне, которые переехали в это государство по работе или хорошо владеют норвежским. Подробно изучив, как живут русские в Норвегии, вам будет проще принять решение, стоит ли эмигрировать в эту прохладную страну.


Смотрите также