Санкт-Петербург, м. Пл. Восстания,
ул. Гончарная, дом 13

+7 (812) 458-53-53

+7 (921) 771-65-11

[email protected]

Елена валерьевна любимова вступила в брак с гражданином эстонии


Информация для граждан России, вступающих в брак на территории Эстонской Республики - Посольство Российской Федерации в Эстонской Республике

При заключении брака с иностранцами рекомендуем Вам ознакомиться с особенностями гражданского и семейного права страны, гражданином которой является ваш будущий супруг (супруга). Следует обратить особое внимание на права и обязанности супругов, в том числе в отношении совместных детей, а также правовые последствия расторжения таких браков.

В Эстонской Республике основы гражданского и семейного права регулируются ЗАКОНОМ О СЕМЬЕ.

В Эстонии если вступающий в брак является гражданином иностранного государства, место жительства которого находится в иностранном государстве либо он проживал в Эстонии менее шести месяцев, то он обязан для заключения брака представить справку о брачной правоспособности, указанную в ч.1 ст.39 Закона о ЗАГС. Из справки о брачной правоспособности должно следовать, что государство постоянного проживания лица или государство его гражданской принадлежности подтверждает, что у лица отсутствуют препятствия для заключения брака. В Эстонской Республике не акцептируют в качестве справки о брачной правоспособности собственноручное подтверждение лица об отсутствии препятствий для заключения брака с заверением его подписи консульским должностным лицом или нотариусом. Также не акцептирует Эстонская Республика справки, в которых государство гражданской принадлежности или постоянного места жительства подтверждает, что у лица отсутствует факт заключения брака в конкретном административном округе и определённом временном периоде (например, в отделе ЗАГС Брянской области отсутствует акт о заключении брака в отношении М.И. в период с 1 мая 2010 по 1 января 2015). Также недостаточно, если из справки о брачной правоспособности следует лишь факт безбрачия.

Справку о брачной правоспособности должно предоставлять лицо место жительства которого находится в иностранном государстве или который проживал в Эстонии менее шести месяцев непосредственно до представления заявления о заключении брака. Насколько известно Министерству внутренних дел гражданам Российской Федерации невозможно предоставить из России справку о брачной правоспособности, соответствующей требованиям, указанным в Законе о ЗАГС.

Если лицу по уважительной причине невозможно представить справку о брачной правоспособности, то у него имеется возможность на основании ч.5 ст.39 Закона о ЗАГС обратиться в суд, в рабочем округе которого планируется   заключить   брак. Суд выдаёт разрешение на заключение брака без справки о брачной правоспособности при условии, если гражданин иностранного государства место жительство которого находится в иностранном государстве или который проживал в Эстонии менее шести месяцев непосредственно до представления заявления о заключении брака и не может по уважительной причине представить справку о брачной правоспособности. Разрешение действует шесть месяцев.

Такая возможность имеется как у граждан Российской Федерации место жительства которых находится в Российской Федерации, так и у тех граждан Российской Федерации место жительства которых находится в ином иностранном государстве. Граждане Российской Федерации место жительство которых находится в ином иностранном государстве имеют возможность ходатайствовать о справке о брачной правоспособности также в государстве своего проживания только лишь в том случае если государство проживания их выдаёт.

Дополнительно к справке о брачной правоспособности лицо должно на основании п.1 ч.1 ст.38 Закона о ЗАГС представить при подаче заявления о заключении брака свидетельство о рождении. Данный документ не требуется если лицо подтвердит, что справку невозможно получить или её получение чрезмерно трудно (ч. 2 ст.38 Закона о ЗАГС). При втором или последующем браке необходимо представить документ о том, что предыдущий брак расторгнут или признан недействительным (п. 2 ч. 1 ст. 38 Закон о ЗАГС).

Также желающий заключить брак в Эстонии иностранец должен, исходя из ч. 3 статьи 38 Закона о ЗАГС подтвердить, что у него имеется указанное в Законе об иностранцах основание законно находиться в Эстонии.

Заключение брака

Заключение брака 

Как подать заявление на заключение брака?

 При заключении брака в Эстонии руководствуются законами Эстонии.

 Для заключения брака мужчине и женщине нужно подать совместное письменное заявление в учреждение записи актов гражданского состояния (загс), нотариусу или священнику, имеющему право заключать браки. 

Для заключения брака в департаменте ЗАГС города Таллинн заявление с дополнительными документами можно подать по адресу г. Таллинн, ул. Пярну мнт. 67, независимо от места жительства лиц, вступающих в брак. 

Для подачи заявления вступающим в брак необходимо вместе явиться в Таллиннский Департамент ЗАГС. Бланк заявления можно заполнить на месте. Заявление заполняется на эстонском языке. Время для подачи заявления не бронируют. 

Для заключения брака необходимо представить:

  • совместное письменное заявление;
  • документы, удостоверяющие личность;
  • свидетельство o рождении (только в том случае, если данные о рождении лица не внесены в регистр народонаселения);
  • лицо, состоявшее ранее в браке, предъявляет свидетельство или справку о расторжении брака, решение суда о расторжении брака, свидетельство или справку о смерти супруга или решение суда о признании брака недействительным (только в том случае, если данные о расторжении брака не внесены в регистр народонаселения);
  • лицо, проживающее в другом государстве или проживающее в Эстонии менее шести месяцев подряд непосредственно до дня подачи заявления, предъявляет документ об отсутствии препятствий для заключения брака;
  • документ о законном основании пребывания иностранца в Эстонии
  • документ об уплате госпошлины
  • при надобности судебное постановление о расширении дееспособности несовершеннолетнего лица для заключения брака
  • при надобности другой документ, подтверждающий устранение иного препятствия для заключения брака.

Документы иностранных государств необходимо легализовать или апостилировать, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком. 

О документах 

Документ об отсутствии препятствий для заключения брака 

От лица чьё место жительства в другом государстве или кто прожил в Эстонии менее шести месяцев подряд непосредственно перед подачей заявления о заключении брака, требуется предоставить документ об отсутствии препятствий для заключения брака (подтверждающий возможность вступления в брак). 

Документ, подтверждающий возможность вступления в брак, не должно предоставлять лицо, прожившее в Эстонии как минимум шесть месяцев непосредственно перед подачей заявления о заключении брака и данные о гражданском состоянии которого отображаются в регистре народонаселения Эстонии (perekonnaseisutoimingute seadus § 39 lg 6). 

Документом об отсутствии препятствий для заключения брака является, документ выданный государством, чьим гражданином вступающий в брак является или выданный государством, чьим жителем он/она является и чем компетентный орган этого государства подтверждает, что у данного лица по закону этого государства отсутствуют препятствия для заключения брака. Справка, действует до указанного в ней срока, но не дольше шести месяцев с момента её выдачи. Справка должна быть действительной на момент заключения брака. 

Документ необходимо легализовать или апостилировать, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком. 

Документ, в котором указано только семейное положение заявителя или заверенное нотариусом собственная декларация о том, что нет препятствий для вступления в брак или справка о том, что в определённое время в определённом ЗАГСе не найдена запись о браке не является справкой о том, что нет обстоятельств, препятствующих заключению брака. 

NB! Если в иностранном государстве не выдают документ об отсутствии препятствий для заключения брака, то в таком случае в Эстонии предоставлена возможность обратиться в суд (в Таллинне в Харьюский уездный суд (Таллинн,Кентманни13) и ходатайствовать, о разрешении заключить брак без справки об отсутствии препятствий для заключения брака. 

Закон об актах гражданского состояния статья 39 (5) устанавливает: гражданину другого государства, чьё место жительства в другом государстве или он/она живёт в Эстонии менее 6 месяцев подряд непосредственно до подачи заявления для вступления в брак и который по веским причинам не может предоставить справку об отсутствии препятствий для заключения брака, то суд того округа, где будет заключатся брак, может дать разрешение заключить брак без  справки об отсутствии препятствий для заключения брака. Разрешение суда действительно 6 месяцев. 

NB! О документах, которые требуются   судом чтобы ходатайствовать о разрешении заключить брак без справки об отсутствии препятствий для заключения брака можно узнать обратившись в суд: Kentmani tn kohtumaja (Kentmanni 13, Tallinn, 15034 (+372) 6 200 122 [email protected]е. 

Документ о рождении 

Если данные о рождении лица вступающего в брак не внесены в регистр населения Эстонии, то требуется предоставить документ о рождении (perekonnaseisutoimingute seadus § 38).

Для внесения данных о рождении в регистр населения Эстонии требуется предоставить документ где указаны также и имена родителей. 

Документ необходимо легализовать или апостилировать, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком. 

Лицо, которое раннее состояло в браке 

Лицо, которое раннее состояло в браке, должно предоставить документ об окончании брака или признании его недействительным (документ о расторжении брака, свидетельство о смерти вмести с документом о заключении брака). Документ требуется предоставить, если данные о предыдущем браке не внесены в регистр населения Эстонии. 

В документе иностранного государства о расторжении брака должны  быть данные о  лицах между которыми брак был расторгнут; данные об учереждении, где брак был расторгнут; дата когда решение о расторжении брака вступило в силу и при возможности данные о том где и когда брак был зарегистрирован. 

NB! Очень важно чтобы в судебном решении о расторжении брака принятом в другом государстве имелись все нужные данные. 

Если судебное решение о расторжении брака вступило в силу  после 01.03.2005  в одном из государств членов Европейского Союза, то оно должно быть дополнено справкой Совета ЕС на основании постановления 2201/2003 (Annex I (или Article 39)) Европейского Союза. Дополнение справкой  гарантирует, что решение суда формально вступило в силу и его не надо апостилировать. 

Судебное решение о расторжении брака принятое в одном из государств членов  Европейского Союза, которое вступило в силу  до 01.03.2005 нужно апостилировать.  Судебное решение о расторжении брака принятое в государстве не являющимся членом Европейского Союза нужно легализовать или апостилировать, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком. 

Если вдовец/вдова желает заключить брак, то требуется предоставить вместе с документом о смерти и документ о заключении брака. Эти документы нужно легализовать или апостилировать, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком. Документы требуется предоставить если данные о предыдущем браке не внесены в регистр населения Эстонии. 

Имущественные права 

При подаче заявления о заключении брака будущим супругам нужно выбрать вид регулирования имущественных отношений в браке: совместное имущество, учёт прироста имущества или раздельное имущество. Если супруги не выбрали тип имущественных отношений в заявлении о вступлении в брак и не заключили брачного контракта, считается, что в браке действует общность имущества. 

 Если супруги выбрали при вступлении в бракучёт прироста имущества или раздельное имущество, то служащий ЗАГСа отправляет данные в регистр брачных контрактов. 

Регистр брачных контрактов Эстонии: https://abieluvararegister.rik.ee/. 

Как скоро возможно вступить в брак? 

В соответствии с законом об актах гражданского состояния статья 41 пункт 1 брак не заключается раньше, чем через один месяц, и позже, чем через три месяца после дня, когда вступающие в брак подали в учреждение регистрации актов гражданского состояния заявление о заключении брака. 

С какого возраста можно вступать в брак?  

Лицо достигшее брачного возраста должно быть не младше восемнадцати лет. Лицо достигшее как минимум пятнадцатилетнего возраста желающее вступить в брак, должно  предъявить судебное постановление о расширении дееспособности тех действий, которые необходимы для заключения брака, а также для осуществления прав и выполнения обязанностей связанных с браком. 

Фамилия после регистрации брака? 

При заключении брака лицо выбирает новую фамилию или сохраняет прежнюю.

Новая фамилия может быть:

  • общей с супругом(ой) фамилией, которой является фамилия одного из супругов, носимая им/ей до брака.
  • состоящей из фамилии носимой до брака и следующей за ней через дефис фамилии супруга(и). 

Сколько стоит?  

Государственная пошлина 30 €. 

На расчетный счет

IBAN: EE932200221023778606 Swedbank

На расчетный счет

IBAN: EE891010220034796011 SEB

Ссылка

2900082728

Получатель

Rahandusministeerium

Пояснение

RL abielu

Обязательно укажите номер ссылки. 

Дополнительно к этому:

Торжественная церемония по средам             35,00 €

Торжественная церемония по четвергам        35,00 €

Торжественная церемония по пятницам         90,00 €

Торжественная церемония по субботам          90,00 € 

NB! При оплате просьба указать за какой день недели производится оплата. 

Торжественную церемонию в Департаменте ЗАГС города Таллинн можно оплатить:

На расчетный счет

IBAN: EE311010220061053015    SEB

 На расчетный счет

 IBAN: EE532200221035708677 Swedbank

Получатель

Tallinna Linnakantselei finantsteenistus

Ссылка

5239050050050224

Пояснение

Registreerimistasu

 Обязательно укажите номер ссылки и за какой день недели производится оплата.

Государственную пошлину и выше указанные услуги можно оплатить на месте в ЗАГСе банковской карточкой (за исключением American Express). 

Есть возможность заказать услугу регистрации брака за пределами Таллиннского Департамента ЗАГСа в выбранном Вами месте.

 Если Вы предпочитаете приватность и для Вас  значимее иное место, тогда предлагаем  возможность пригласить представителя Таллиннского Департамента ЗАГСа для проведения торжественной брачной церемонии в выбранном Вами месте.

 Если Вы уже выбрали место и время проведения церемонии бракосочетания, сообщите как можно быстрее об этом и нам по электронной почте [email protected] . Этим Вы поможете нам лучше планировать время работы служащих летом в ЗАГСе, и так же это даст возможность в полной мере учитывать Ваши пожелания, когда Вы придёте подавать заявление для заключения брака в ЗАГС. 

Цены данной услуги: 

в пределах Таллинна

290,00 €

За пределами Таллинна в уезде Харьюмаа

395,00 €

За пределами уезда Харьюмаа

650,00 €

 Торжественную церемонию можно оплатить:

На расчетный счет

IBAN: EE311010220061053015    SEB

 На расчетный счет

 IBAN: EE532200221035708677 Swedbank

Получатель

Tallinna Linnakantselei finantsteenistus

Ссылка

5239050050050224

Пояснение

Registreerimistasu

 Обязательно укажите номер ссылки.

 Дополнительно к данной услуге отдельным платежом оплачивается госпошлина.

 В цену входит консультация о проведении церемонии,  церемония (за искл.музыки), обложка для справкио  заключении брака и «ручка счастья».

Государственную пошлину и выше указанные услуги можно оплатить на месте в ЗАГСе банковской карточкой (за исключением American Express). 

Бокал вина или шампанского.....  

Ближайшая и самая удобная возможность поблагодарить своих гостей за участие в брачной церемонии  это забронировать   банкетный зал в  Департаменте ЗАГСа, за арендную плату в 150 € (в цену аренды зала входит два часа времени вместе с подготовкой и уборкой, а также аренда бокалов). 

Таллиннский Департамент ЗАГСа предлагает поблагодарить своих гостей сразу после брачной церемонии и заодно насладиться бокалом шампанского, когда поздравления  не закончились и эмоции ещё на высоте!

 В Вашем выборе два банкетных зала разных размеров, большой вмещает до 70-ти и малый до 30-ти гостей.

 В летние месяцы вместо банкетного зала у Вас есть возможность выбрать внутренний дворик. В прекрасный летний день советуем использовать такую возможность.

 Внутренний дворик расположен в скрытом от от посторонних глаз месте и там Вы действительно сможете насладиться приватностью вместе с Вашимигостями. 

Заключение брака за пределами Эстонской Республики.  

Если житель Эстонии или гражданин ЭР желает заключить брак в другом государстве, то по его заявлению выдаётся справка об отсутствии препятствий для заключения брака. Справку выдают все уездные управы (в Таллинне выдаёт вышеуказанную справку Департамент ЗАГС города Таллинн) или консульский представитель той территории, где желают заключить брак.  

Прочтите дополнительную информацию здесь. 

Как узаконить в Эстонской Республике брак заключенный за границей ?

 Для этого нужно, легализовать или апостилировать выданное иностранным государством свидетельство о браке, если международный договор не предусматривает иначе. Официальный документ следует апостилировать в том государстве, в котором он выдан. Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком.

Оригинал документа необходимо предоставить в Департамент ЗАГС города Таллинн в отдел регистра народного населения Эстонии для внесения данных в регистр. 

Легализация или апостиль?  

Документ выданный иностранным государством надо легализовать для его использования в Эстонии.

Документы выданные государством подписавшим Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г, надо апостилировать. 

Если между Эстонией и иностранным государством заключен договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, отменяющий требование о легализации официальных некоммерческих документов, то документы, которые были выданы на территории одной из договорившихся сторон в установленной форме или заверены соответствующим компетентным государственным органом и удостоверены официальной печатью, принимаются на территории другой договорившейся стороны без легализации. 

Эстония заключила договор о правовой помощи со следующими государствами: Латвия, Литва, Польша, Россия, Украина.;

 NB! Документы на иностранном языке должны быть переведены на эстонский, русский или английский язык за исключением случая если документ составлен на русском или английском языке. Если документ переведён, то верность перевода должна быть заверена нотариусом, консульским служащим или присяжным переводчиком.

Последние изменения 20.10.2017

Проблемы с заключением брака с эстонцем?

Добрый день!

Статья 158 Семейного кодекса РФ . Признание браков, заключенных за пределами территории Российской Федерации 

1. Браки между гражданами Российской Федерации и браки между гражданами Российской Федерации 

и иностранными гражданами или лицами без гражданства, заключенные за пределами территории Российской Федерации

 с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными 

в Российской Федерации, если отсутствуют предусмотренные статьей 14 настоящего Кодекса обстоятельства, препятствующие заключению брака. 

2. Браки между иностранными гражданами, заключенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства государства,

 на территории которого они заключены, признаются действительными в Российской Федерации.Регистрация брака осуществляется в городских магистратах. 

Чтобы зарегистрировать брак в Эстонии гражданину России нужно будет представить официальную справку об отсутствии у него зарегистрированных браков в РФ. 

Такую справку можно получить в консульстве РФ в Эстонии. Или на территории РФ в ЗАГСе. 

Для заключения брака мужчине и женщине В Эстонии нужно подать совместное письменное заявление в учреждение записи 

актов гражданского состояния (загс), нотариусу или священнику, имеющему право заключать браки. 

Государственная пошлина за регистрацию брака в загсе и у священника составляет около 20 евро.  

Заключение брака у нотариуса не облагается госпошлиной, надо заплатить плату нотариусу около 70  евро. 

Для заключения брака необходимо представить: 

совместное письменное заявление; 

документы, удостоверяющие личность; 

свидетельство рождении (только в том случае, если данные о рождении лица не внесены в регистр народонаселения); 

лицо, состоявшее ранее в браке, предъявляет свидетельство или справку о расторжении брака, решение суда о расторжении брака, 

свидетельство или справку о смерти супруга или решение суда о признании брака недействительным; 

лицо, проживающее в другой стране, предъявляет справку об отсутствии препятствий для заключения брака; 

документ об уплате госпошлины. 

При подаче заявления о заключении брака будущим супругам нужно выбрать вид регулирования имущественных отношений в браке:

совместное имущество, прирост имущества или раздельное имущество. 

Брак обычно заключают не ранее 1 месяца и не позднее 3 месяцев с момента подачи заявления в загс.

Затем Вам выдадут справку о заключении брака между Вами. 

Особенности семейного права в Литовской Республике - Посольство Российской Федерации в Литовской Республике

СЕМЕЙНОЕ ПРАВО

В ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ

(справочная информация)

Вопросы семейного права в Литовской Республике регулируются Гражданским кодексом ЛР (Третья книга, Семейное право), утвержденным законом № VIII-1864 от 18.07.2000 г.

В числе базовых принципов семейных отношений законом закреплены принципы моногамии, добровольности брака, равноправия супругов, защиты прав детей и материнства, взаимной ответственности членов семьи за ее благополучие.

Центральным понятием семейных отношений является брак. В регистрации брака может быть отказано если: отсутствует добровольное на то согласие одного из супругов; одному или обоим из них менее восемнадцати лет или в их отношении имеется заключение о недееспособности (такие браки регистрируются только с разрешения суда). Закон также запрещает нарушать принцип моногамии (вступать в брак без расторжения ранее заключенного), регистрировать отношения между близкими родственниками (родителями и детьми, в том числе приемными,  бабушками, дедушками и внуками, родными и неродными братьями и сестрами, двоюродными братьями и сестрами, дядями, тетями, племянниками и племянницами). Статьей 3.12 Гражданского кодекса ЛР также введен прямой запрет на регистрацию однополых браков.

Граждане иностранных государств, подающие заявления о регистрации брака, обязаны представить документ об отсутствии обстоятельств, препятствующих заключению брака, выданный компетентным учреждением государства гражданской принадлежности или соответствующую справку, которую можно получить в Посольстве России.

Бракосочетанию может предшествовать публичное соглашение о вступлении в брак (аналог объявления помолвки). Такое соглашение не обязывает стороны к последующему вступлению в брак, однако следует учесть, что в случае если свадьба не состоится, в соответствии с законодательством стороны могут потребовать друг от друга вернуть подарки стоимостью более 1 тыс. литов (около 380 долл. США).

В Литве признаются и церковные браки, если условия их заключения не противоречат местному законодательству в данной сфере и совершены по канонам религиозных конфессий, официально действующих в ЛР.

В семейной жизни супруги имеют равные права и несут одинаковую гражданскую ответственность за ее сохранение. Законом предусмотрено заключение брачного договора (но не обязательно).

Распоряжаясь совместным имуществом, супруги обязаны руководствоваться интересами семьи и несовершеннолетних детей. В противном случае суд может наложить временный (до двух лет) запрет на распоряжение совместным имуществом одним из супругов.

Окончание брачных отношений наступает ввиду признания брака недействительным или его расторжения (только по решению суда), а также по причине смерти одного из супругов.

Помимо брака, литовским законодательством предусмотрена такая форма семейных отношений как партнерство – социальные и имущественные отношения между мужчиной и женщиной, которые не менее одного года проживают совместно с целью создания семейных отношений без регистрации брака. Партнерские отношения также могут быть зарегистрированы в органах ЗАГС.

Между Россией и Литвой действует Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 21 июля 1992 года.


Смотрите также